CATTI三级笔译考试问题

2024-05-05 10:45

1. CATTI三级笔译考试问题

CATTI三级笔译考试、考试用书
考试难度
笔译综合,难度和六级考试相当,只是陌生词汇要多一些。 
笔译实务,短时间内也是可以提高到应试水平(请注意,是应试),选择一本合适的教材,弄懂常用的重要技巧,将时政短语(汉译英通常是政府报告相关)和笔译考试词汇里的背熟,每天坚持做一篇长篇的翻译练习。坚持下来的话,一个月应该够了。 

需要购买的书籍:
首先是官方的教材,卢敏主编的,4本, 
《英语笔译综合能力》
《英语笔译实务》,非英语专业最好还是买; 
《全真模拟试题及解析》,每隔一小段时间模拟考,看看自己有没有提高,提高了多少; 
《英语笔译常用词语应试手册-二.三级通用》,并且把里面的词汇短语背熟。 
其次是翻译技巧,《十二天突破英汉翻译》,这本书是针对考试的,重在练习和技巧,很适合考试准备。当然,也只能帮助达到应试水平,想进一步提高还是需要专业理论。 
最后是一些双语的政府报告材料,这个熟读甚至背下来,对于汉译英很重要。 

考试科目
二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

考试时间
二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。

报名条件
该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

CATTI三级笔译考试问题

2. catti三级笔译考试时间2022

catti三级笔译考试时间2022为6月19日、11月6日。
catti三级笔译作为国家级翻译人才评价体系,翻译资格考试多次受到人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。catti三级笔译,在国内外都有很好的影响。是国家职业资格考试中最成功的项目之一。

catti的考试方式;
三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

3. CATTI三级笔译综合能力测试考卷形式

三级《笔译综合能力》的题型为:
词汇与语法:60道选择题,共60分
阅读理解:30选择题,共30分
完型填空:20道填空题共10分

全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。

CATTI三级笔译综合能力测试考卷形式

4. CATTI三级笔译综合能力测试考卷形式

三级《笔译综合能力》的题型为:
词汇与语法:60道选择题,共60分
阅读理解:30选择题,共30分
完型填空:20道填空题共10分

全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。

5. CATTI三级笔译考试问题

CATTI三级笔译考试、考试用书
考试难度
笔译综合,难度和六级考试相当,只是陌生词汇要多一些。 
笔译实务,短时间内也是可以提高到应试水平(请注意,是应试),选择一本合适的教材,弄懂常用的重要技巧,将时政短语(汉译英通常是政府报告相关)和笔译考试词汇里的背熟,每天坚持做一篇长篇的翻译练习。坚持下来的话,一个月应该够了。 

需要购买的书籍:
首先是官方的教材,卢敏主编的,4本, 
《英语笔译综合能力》
《英语笔译实务》,非英语专业最好还是买; 
《全真模拟试题及解析》,每隔一小段时间模拟考,看看自己有没有提高,提高了多少; 
《英语笔译常用词语应试手册-二.三级通用》,并且把里面的词汇短语背熟。 
其次是翻译技巧,《十二天突破英汉翻译》,这本书是针对考试的,重在练习和技巧,很适合考试准备。当然,也只能帮助达到应试水平,想进一步提高还是需要专业理论。 
最后是一些双语的政府报告材料,这个熟读甚至背下来,对于汉译英很重要。 

考试科目
二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

考试时间
二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。

报名条件
该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

CATTI三级笔译考试问题